Dans les débats politiques nationaux, la compréhension entre les zones linguistiques du pays est souvent présentée comme défi majeur pour la cohésion de la Suisse. Sur le plan international, la Suisse se veut un modèle de multilinguisme pacifique.
Dans chaque cas, la langue est posée comme objet clairement délimité et stable du point de vue historique: il s’agirait d’une langue officielle normée parlée par un individu dans une zone précise comme unique langue maternelle. Une telle approche ne peut cependant rendre compte de la situation réelle en Suisse, et doit échouer aussi dans le contexte de la mondialisation. C’est pourquoi cette académie d’été se propose d’étudier le multilinguisme, la variation et l’histoire linguistiques ainsi que la dialectologie. Il s’agit de comprendre que le vrai défi pour la cohésion nationale de la Suisse ne découle pas de la présence de quatre langues nationales, mais de l’évolution fort divergente sur le plan linguistique des différentes zones : les dialectes sont vivants en Suisse alémanique et italienne, même dans les médias et dans le monde de la culture. Dans les Grisons, la norme artificielle du Rumantsch Grischun peine à s’imposer contre les cinq dialectes romanches, à côté de l’allemand et de l’italien. Une ville comme Biel / Bienne s’est donné pour mission de promouvoir le bilinguisme allemand/français, d’une situation qui existe dans toutes les zones linguistiques du pays sous la variante d’une diglossie langue standard/dialecte – sauf en Romandie, où les patois se sont presque éteints. A Charmey, dans le canton de Fribourg, l’académie offrira une introduction aux dialectes franco-provençaux romands que les anciens parlent encore et que certains jeunes se remettent à apprendre.
Vous aurez l’occasion de participer à des tandems pour améliorer vos connaissances linguistiques. Lors de l’inscription, n’oubliez pas de nous communiquer vos compétences linguistiques et d’indiquer les langues/dialectes que vous désirez apprendre.
Teilnehmende/participants/partecipanti: Toute personne intéressée. Des compétences linguistiques particulières (langues minoritaires, dialectes, langue des signes) ou l’intérêt pour de telles formes de communication constituent un plus. / Für Studierende aller Fächer. Spezifische Sprachkenntnisse (etwa Minderheitensprachen, Dialekte oder Gebärdensprache) sind von Vorteil, bzw. das Interesse für derartige Kommunikationsformen.
Leitung und Referenten/intervenants/docenti:
Prof. Dr. Iwar Werlen, Universität Bern
Dr. Dr. h.c. Dorothea Weniger, Universität Zürich
Prof. Dr. Marinette Matthey, Université de Grenoble
Prof. Dr. Andres Kristol, Université de Neuchâtel
Centro di dialettologia e etnografia, Bellinzona
Dr. des. Alain Schorderet (Fondation suisse d’études)
Reader: Es wird ein Reader zur Verfügung gestellt. / Un dossier de lectures préparatoires sera distribué. / Verrà distribuito un dossier di articoli.